| Title (English) | Title (Belarusian) | Author | Languages |
| "A Little Small House. . ." | "Домік маленькі. . ." | Anatol Viarcinski | English & Belarusian |
| "A new century. . ." | "Новы век. . ." | Nil Hilevič | English & Belarusian |
"A Prayer" title also as: "O God Almighty!", etc. | "Малітва" | Natalla Arsiennieva | English & Belarusian |
| "Above the white down of the cherries. . ." | "Па-над белым пухам вішняў. . ." | Maksim Bahdanovič | English & Belarusian |
| "And, Say, Who Goes There?" | "А Хто Там Ідзе?" | Yanka Kupała | English & Belarusian |
| "Around" | "Навакол..." | Alies' Harun | English & Belarusian |
| "Autumn Song" | "Восенскі Спеў" | Alies' Harun | English & Belarusian |
| "Chernobyl" | "Чарнобыль" | Volha Ipatava (Olga Ipatova) | English & Belarusian |
| "The Child, the Hedgehog, and the Snake" | "Дзіця, Вожык і Змяя" | a fable by Kandrat Krapiva | English & Belarusian |
| "Christ is Risen" | "Хрыстос Васкрос" | Yanka Kupała | English & Belarusian |
| "Come, We Shall March in Joint Endeavor" | aka: Беларускі нацыянальны гімн: "Ваяцкі Марш" | Kraucou Makar | English & Belarusian |
"Easter Eve - on the Way to Church" [excerpt from The New Land] | . . .Новая Зямля | Jakub Kolas | English & Belarusian |
| "The Faith of a Byelorussian" | "Вера Беларуса" | Ciotka (Alaiza Pashkievič) | English & Belarusian |
| "Far off afield. . ." | "Далёка ў полі. . ." | Nil Hilevič | English & Belarusian |
| "Grandpa and Grandma" | "Dzied i Baba" | a fable by Kandrat Krapiva | English & Belarusian |
| "The Gravemound" | "Курган" | Yanka Kupała | English & Belarusian |
| "A Green Cloud in the Market-Place" | "Зялёнае воблака" | Janka Sipakoŭ | English & Belarusian |
| "Happiness" | "Шчасце" | Natalla Arsiennieva | English & Belarusian |
| "Heritage" | "Спадчына" | Yanka Kupala | English & Belarusian |
| "If I Had Wings" | "Каб Крылы..." | Natalla Arsiennieva | English & Belarusian |
| "If We Had the Heart of Vikings. . ." | "Каб сэрцы Вікінгаў Мы Мелі"" | Natalla Arsiennieva | English & Belarusian |
| "In the Night Fields They Sing. . . ." | "Начлежнікі пяюць" | Zmitrok Biadula | English & Belarusian |
| "In the Night Pasture" | "Ha Начлезе" | Larysa Hienijush | English & Belarusian |
| excerpt from "In the Village" | "3 верша у Вёсцы" | Maksim Bahdanovič | English & Belarusian |
| "It was not Mother who waved me goodbye. . ." | "Nie maci ǔ instytut pravodziła mianie. . ." | Volha Ipatava | English & Belarusian |
"The Manitu" an excerpt from The Cardinal Points | "Маніту" ("El Manitu") Накірункі Свету (Los Puntos Cardinales) | Karlos Sherman | Spanish, English, & Belarusian |
| "The Musician" | "Грайка" | Ciotka (Alaiza Pashkievič) | English & Belarusian |
| "My Native Land" | "Мой Родны Край" | Natalla Arsiennieva | English & Belarusian |
| "The Nettle" | "Крапіва" | Kandrat Krapiva | English & Belarusian |
| "New Year's Eve" | "У Навагодні Вечар" | Natalla Arsiennieva | English & Belarusian |
| "O Bielarus', My Briar-Rose Cherished. . ." | "О, Беларусь, Мая Шыпшына" | Uladzimir Dubouka | English & Belarusian |
| "The Owl, the Ass, and the Sun" | "Сава, Асёл ды Сонца" | a fable by Kandrat Krapiva | English & Belarusian |
| "O Spring. . ." | "Вясна. . ." | Jakub Kolas | English & Belarusian |
| "Play then, play. . ." | "Зайграй, зайграй, хлопча малы..." | Paŭluk Bahrym | English & Belarusian |
| "The Ram with the Diploma" | "Дыпламаваны Баран" | a fable by Kandrat Krapiva | English & Belarusian |
| "Requiem for Every Fourth One" | "Рэквіем па Кожным Чацвёртым" | Anatol Viarcinski | English & Belarusian |
"Song of the Bells" an excerpt from Symon Muzyka, Book 1 | "Песня аб званох" | Jakub Kolas | English & Belarusian |
| "Song Walked in the Wood" | "Лесам Песня Ішла..." | Nil Hilevič | English & Belarusian |
| "Straw Gold" | "Zołata Sałomy" | Ryhor Siemashkievič | English & Belarusian |
| "Sultry Weather" | "У прыпар" | Alies' Harun | English & Belarusian |
| Four "Triolets" | . . ."Трыялет" | Maksim Bahdanovič | English & Belarusian |
| "To People" | "Людзям" | Alies' Harun | English & Belarusian |
| "To Young Poets" | "Маладым Паэтам" | Natalla Arsiennieva | English & Belarusian |
| "Under the Blue Sky" | "Пад Сінім Небам" | Natalla Arsiennieva | English & Belarusian |
| "Venus the Star" (aka "Romance") | "Зорка Венера" | Maksim Bahdanovič | English & Belarusian |
| "The Weaver-Women of Słucak" | "Слуцкія Ткачыхі" | Maksim Bahdanovič | English & Belarusian |
| "A Winter Tale" | "Зімовая Казка" | Zmitrok Biadula | English & Belarusian |
| "A Winter's Tale" | "Зімняя Казка" | Michaś Klimkovič | English & Belarusian |
"The Wolf" [excerpt from The New Land | "Воўк" Новая Зямля, ХVІІ | Jakub Kolas | English & Belarusian |
| "Young Belarus" | "Маладая Беларусь" | Yanka Kupała | English & Belarusian |