(Васіль Уладзіміравіч Быкаў; name also spelled: Bykov; Vasil' Bykaw)Fiction Writer
Note: Cyrillic Belarusian and any other special character sets on this page are in Unicode (UTF-8) font encoding.
Notes for the following list:
- If a work exists in English translation, both the title and the translator are included for that work. If a title in English is provided in brackets, no English translation is currently available (the translated title is simply provided as a convenience.)
- When additional information is available, hyperlinks are provided to that information on this or other Web sites.
- For several works, audio excerpts (in MP3 file format) read by the author (in Belarusian) are available in the following. The file size and the date of the recording (on Radio Svaboda) are also included.
| Audio Excerpt (MP3) | Title (Belarusian) | Title (English) | Title (English) |
|---|---|---|---|
| Жураўліны крык (1959/60) | [ The Cry of the Crane ] | ||
| Трэцяя ракета (1961/62) | The Third Rocket (1962/63) | The Third Flare (1974) | |
| Translator: | Robert Daglish | Robert Daglish | |
| 24-Alpinskii-Balada.mp3 | Альпійская Балада (1963) | The Ballad of the Alps (1964/69) | Alpine Ballad (1989) |
| Translator: | R. Parkes & E. Manning | George Hanna | |
| 23-Myortviim-ne-balitz.mp3 | «Мёртвым не баліць» (аповесць; 1965; 1989) | [ The Dead Feel No Pain ] | |
| 25-Sotnikau.mp3 | Сотнікаў (1970) | The Ordeal (1970/72) | Sotnikav (1975) |
| Translator: | George Clough | Brian Bean | |
| Дажыць да сьвітаньня (1972) | Live Until Dawn (1981) | Hold Out Till Dawn (1989) | |
| Translator: | Jennifer & Robert Woodhouse | George Hanna & A. Miller | |
| Воўчая зграя (1975) | The Wolf Pack (1975) | Pack of Wolves (1981) | |
| Translator: | Robert Daglish | Lynn Solotaraff | |
| Яго Батальён (1975) | His Battalion (1981) | ||
| Translator: | Jennifer & Robert Woodhouse | ||
| Пайсьці і не вярнуцца (1978) | To Go Never to Return (1979) | ||
| Translator: | Hilda & Janet Perham | ||
| 26-Znak-byadii.mp3 | Знак Бяды (written: 1982; pub'ed Belarusian: 1984) | Portent of Disaster (1989) | Sign of Misfortune (1990) |
| Translator: | Nigel Timothy Coey | Alan Myers | |
| Кар'ер (1986) | [ The Quarry ] | ||
| Na kryzhakh: Vystuplenni, artykuly, interv'iu (1992) | [ ?? ] | ||
| Stsiuzha: Apovests' (1993) | [ ?? ] | ||
| U tumane i Ablava: Apovestsi. Kap'er: Raman Школьная Бібліятэка (1995) | [ In the Fog, Round-up (stories); & The Quarry (novel) ] | ||
| Сьцяна (1997) | [ The Wall ] | ||
| Крыжовы шлях: Артыкулы, эсэ, інтэрв'ю, выступленні (1998) | [ ?? ] | ||
| Пахаджане. Прыпавесці (1999) | [ Wanderers ] | ||
| Балота. Знак бяды: Аповесці Народная Бібліятэка (2001) | [ The Marsh; Sign of Misfortune (Stories) ] | ||
| Васіль Быкаў: Выбранаe Школьная Бібліятэка (2001) | [ Абеліск, Жураўліны крык, Аблама, Сотнікаў, (аповесці); & Ружовы туман, Сцяна (апавяданні) ] | ||
| Доўгая дарога дадому Кніга ўспамінаў (2002) | [ The Long Road Home: A Book of Memories ] | ||
| Васіль Быкаў: Выбраныя творы (2004) | [ Vasil' Bykaŭ: Selected Works ] |
Notes: