|
Хрыстос Васкрос
Хрыстос васкрос! . . . Усюды радасьць,
Усё глядзіць сьмялей, сьвятлей
Вялікі Мучальнік, здаецца,
Абняў ўсіх ласкаю сваей.
Хрыстос васкрос! . . . Неугамонна
Плыве па нівах, пушчах клік,
Плыве адна сьвятая думка
З канца ў канец, як сьвет вялік.
Хрыстос васкрос! -- пяе сялянін
З сваёй убогаю радней,
Забыўшы песьні аб прадвесьні,
Забыўшы ўсё усёй душой.
Хрыстос васкрос! -- пяе сіротка,
Слуга, таптаная людзьмі!
Пяе ў чужыне падарожны,
Забыты бліжнімі сваймі.
Хрыстос васкрос! -- пяюць і тыя,
Хрыста згубіўшыя сыны,
Што ў ціхамоўку ладзяць сеткі
Для нашай беднай стараны.
Хрыстос васкрос! . . . К Табе, о, Божа,
І я ў дзень гэты думку шлю:
Хай Беларусь, мая старонка,
Ускрэсьне к лепшаму жыцьцю!
|
Christ is risen! Joy all round us,
All seems bolder, brighter-hued,
For, it seems that He Who Suffered
The whole world with His grace renewed.
Christ is risen! In a clamour,
O'er fields and forests floats the cry.
Floats out one thought of joy most holy,
As far as earth's expanses lie.
'Christ is risen!' sings the peasant
With his poverty-stricken kin,
Forgetting ballads of springs dawning,
Forgetting, full-souled, everything.
'Christ is risen!' sings the orphan,
The servant, trampled underfoot.
The wanderer in the land of strangers
Sings, by his near ones quite forgot.
'Christ is risen!' sing they also -
Those sons long lost to Christ's command,
Who ever are in secret plotting
Snares for our poor native land.
Christ is risen!... Lord Almighty,
To Thee today one thought I raise,
May Belarus, my own dear country,
Rise to new life and brighter days.
|