Зялёнае воблака
Гей, купляйце, я прадаю
Вятры, травінкамі закалыханыя!
Гей, купляйце, я так аддаю
Салаўіныя песені, з лугу сабраныя!
Смялей падыходзьце - я-ж прадаю
Май, што водарам веснім упоены.
Бярэце. Я ў кветках вам мёд аддаю,
Што на гудзе пчаліным настоены.
Ну, бярэце-ж хутчей: я прадаю
Сонца, маланкі - іх знойдзеце вобмацкам.
Таргавацца не треба: за так аддаю
Вам зялёнае, летняе воблака -
Воз духмянага сена!
|
A Green Cloud in the Market-Place
Come, who buys? I bring to sell
Winds that tall grasses have rocked into slumbering!
Come, who buys? I offer as well
Nightingale songs, meadow-stored beyond numbering!
Hurry, hurry. . . for I bring to sell
Maytime, drunk with the spring floods to ebriety!
There you are! I've flower-honey as well
Soaked in the humming of bees to satiety.
Hurry along there! . . . for I bring to sell
Sunshine and lightning (you'll know just by feeling it!)
No need to haggle! A give-away! well,
This green cloud of summer is (there's no conceling it)
A waggon of fragrant new hay!
|