BNR National Anthem: "Come, We Shall March in Joint Endeavor"
Беларускі нацыянальны гімн: "Ваяцкі Марш"
written by Kraucou Makar (словы Краўцова Макара)
National anthem for the short-lived Belarusian Democratic Republic (BNR) (the BNR was the government of Belarus, approximately from 1918 through 1920; currently the BNR exists in exile. Refer to the BNR Web site for further information). First published in Mensk, in the newspaper, Belarus, in 1919.
English translation copyright Vera Rich, and is used by permission.
Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны наш прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!
Хай аджыве закамянелы
Наш беларускі вольны дух;
Штандар наш бел-чырвона-белы,
Пакрыў сабой народны рух!
На бой! За шчасце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі.
На бой! — усе да аднаго!
Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й бачыць той,
Хто сьмее нам нясьці прымусы
I першы выкліча на бой.
Браты, да шчасьця мы падходзім:
Хай гром грымгць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы народзім
Жыцьцё Рэспублікі сваёй!
|
Come, we shall march in joint endeavour
Through the free spaces of our native land;
May freedom dwell with us forever,
And every onslaught we'll withstand.
Long live the Belarusian spirit brave,
The bold free spirit of our nation!
White-red-and-white the banners wave
Above our fight for liberation.
To arms! May happiness and freedom
For our brave people in the fight be won;
Too long in torment we were bleeding...
To battle, each and everyone!
Ah, may the Belarusian name and might
Be seen and heard from near and far
By all who'd rule us without right,
Or first dare challenge us to war.
Come, brothers, we march on to fortune,
Let thunder roar still louder in its strife!
We'll bring to birth from anguished torture
For our republic a new life!
For our dear country a new life!
|